功能对等理论视角下英汉破折号功能对比及翻译研究——以小说《Black Beauty》为例  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:朱雯莉 周绵绵[1] 

机构地区:[1]宁波大学科学技术学院

出  处:《大众文艺(学术版)》2019年第23期191-193,共3页

摘  要:英汉破折号都是辅助文字表达情感的标点符号,有着相似的语义功能,但语言转换时其表达作用、衔接功能以及使用频次的差异会混淆破折号在文本中的表达,因此翻译文本时,破折号的应用和文字的推敲一样重要.本文以小说《Black Beauty》及其译本为研究语料,依据功能对等理论,把忠实且地道地翻译破折号的方法分为移植法、补偿法、删减法以及改写法.

关 键 词:功能对等理论 英汉破折号 语义衔接 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象