语用顺应论下译者主体性研究——以《风雨天一阁》为例  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:黄东花[1] 周引 

机构地区:[1]华东交通大学外国语学院

出  处:《山西能源学院学报》2019年第6期81-83,89,共4页Journal of Shanxi Institute of Energy

摘  要:“文化转向”之后,译者的地位逐步上升,更多的学者重视翻译过程中译者主体性的发挥。但是,过分地追求译者主体性的发挥会夸大译者的作用,从而导致对原文的“再创作”。究竟译者主体性的发挥受到什么因素限制?语用顺应论在《风雨天一阁》翻译实践中的运用表明,译者的主体性发挥受到了语境和语言结构等方面的限制。

关 键 词:语用顺应论 译者主体性 语境 语言结构 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象