检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:夏莹钰 XIA Ying-yu(Guizhou University of Finance and Ecnomics,Guiyang 550000,China)
机构地区:[1]贵州财经大学
出 处:《海外英语》2019年第23期189-190,共2页Overseas English
摘 要:By analyzing three translation strategies of alliteration,this thesis tries to find out the advantages and disadvantages of common methods of translating alliteration,and enhance awareness of using different translation techniques by making the best of them and avoiding their disadvantages so that we would be able to improve the quality of translation and achieve the purpose of a more effective cultural communication.By analyzing three translation strategies of alliteration,this thesis tries to find out the advantages and disadvantages ofcommon methods of translating alliteration,and enhance awareness of using different translation techniques by making the best ofthem and avoiding their disadvantages so that we would be able to improve the quality of translation and achieve the purpose of amore effective cultural communication.
关 键 词:ALLITERATION critical thinking translation strategy CULTURE
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229