中国民间文学学科史早期的外国民间文学作品翻译与出版——以刘小蕙《朝鲜民间故事》为例  

Translation and Publication of Foreign Folk Literature Works in Early Chinese Folk Literature Disciplinary History:Example of Liu Xiaohui’s “North Korean Folk Stories”

在线阅读下载全文

作  者:卞梦薇 Bian Mengwei

机构地区:[1]鲁东大学文学院

出  处:《民间文化论坛》2019年第6期81-89,共9页Folk Culture Forum

摘  要:刘半农长女刘小蕙从Serge Persky的法译本转译而来的《朝鲜民间故事》是民国时期外国民间文学翻译作品中较为出色的一部。它的翻译和出版与中国民间文学和儿童文学学科的早期发展有着千丝万缕的联系。除周作人与章衣萍所作序之外,出版《朝鲜民间故事》的上海女子书店的诞生与发展,是民国女性主义运动中不可忽视的一部分,而《朝鲜民间故事》的俄文原本著者N. Garine的故事采集活动,更是世界民间文学交流史上的璀璨一笔。

关 键 词:刘小蕙 刘半农 朝鲜民间故事 章衣萍 民间文学翻译 

分 类 号:I207.7[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象