口译测试中词类错误模式分析——工作记忆视角  

Analyzing the lexical error pattern in an interpreting test: A working memory perspective

在线阅读下载全文

作  者:臧庆[1] 郑雨轩 徐海铭[3] ZANG Qing;ZHENG Yuxuan;XU Haiming

机构地区:[1]南京邮电大学外国语学院,江苏南京210023 [2]新西兰奥克兰大学心理学院,新西兰奥克兰1142 [3]上海外国语大学英语学院,上海201620

出  处:《外语测试与教学》2020年第1期17-25,共9页Foreign Language Testing and Teaching

基  金:教育部人文社科基金一般项目资助(项目编号:10YJA740105)

摘  要:本研究对某大学英语专业三年级本科生先后进行了听力广度实验和无笔记情况下的英汉交替传译实验,旨在探究受试在两次实验中对不同词类的记忆效果是否具有某种显著性的模式,以及不同词类的记忆效果与他们在口译活动中所犯的词汇错误是否具有一定关联性。结果显示,在受试的工作记忆中存在着词类效应。本研究提出一个关于受试记忆效果的量化方式,借此来解释与研究假设不一致的数据结果。最后,本研究提出了未来可能的研究方向。This study aims to probe which type of word is more prone to errors in English-Chinese consecutive interpreting and whether such result sits well with the workings of working memory. A listening span task and an English-Chinese consecutive interpreting test without note-taking were implemented, in which the participants were all year-three undergraduate English-majors. The research was motivated by two hypotheses: 1) both tasks should manifest a concreteness effect, namely, concrete words should command a better memory effect than abstract ones. Specifically, nouns should be best memorized and prepositions worst;and 2) word type effect should exist in both tasks, i.e., some types of words are easy to remember by nature while others are not. The results yielded by the study provided little positive evidence to Hypothesis 1, but lent strong support to Hypothesis 2. Explanations and inferences were presented to account for the counter-intuitive results found in this study;and possible avenues of research in future were suggested.

关 键 词:词汇错误 词类效应 工作记忆 无笔记英汉交替传译 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象