从译者主体性角度看林语堂《浮生六记》英译  

在线阅读下载全文

作  者:宋文婧 

机构地区:[1]辽宁大学外国语学院,辽宁沈阳110000

出  处:《青年文学家》2020年第2期98-98,共1页

摘  要:林语堂是我国著名的作家和翻译家,在中西方文化交流方面作出了卓越贡献。但人们并没有对其作品作出充分的研究,这实在令人遗憾。本文从英译《浮生六记》和林语堂及其翻译思想出发,分析译者主体性的内涵及表现,并着力分析译者的个性、人生观取向、文学趣味性等主观因素对于原文选择、翻译目的和策略的影响,探索译者在翻译过程中各种主体性的彰显,以期拓展和深化翻译主体研究。

关 键 词:译者 译者主体性 彰显 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象