检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《青年文学家》2020年第6期44-45,47,共3页
摘 要:许渊冲提出的译诗“三美”中,“意美”是最重要的一美,也是诗歌翻译时必须达到的。故本文基于“意美”,对一首唐诗的两种不同译文从词汇到整首诗进行分析,研究不同译者采用的翻译手段。研究发现两位译者在翻译时,主要采取了意译法,再现原诗的意义和意象。在对于原诗意境的营造上,主要采用了仿译的方法,同时增译主语,为译文赋予了独特的意境,最终为读者带来相同的阅读效果。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229