从汉英语言的差异看翻译策略  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:卜珊珊 

机构地区:[1]山东科技大学

出  处:《青年文学家》2020年第3期168-169,共2页

摘  要:翻译是指在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为,不同语言文化的交流,都离不开翻译。语言作为文化的重要载体,在翻译的过程中起到非常重要的作用。汉英两种语言作为两种不同的语系,由于历史、生态、宗教、习俗的不同,在其自身的不同历史发展中,形成各自鲜明的特点,这导致英汉表达习惯的不同,也给两种语言的翻译带来一定的困难。深入探讨两种不同语言的异同,有利于翻译的准确和严谨性。本文将从词汇和句子结构两个方面分析汉英语言的差异性,探究这些差异对翻译造成的影响以及翻译策略。

关 键 词:词汇 句子结构 差异 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象