检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:易淑琼[1] YI Shuqiong
机构地区:[1]暨南大学图书馆
出 处:《暨南学报(哲学社会科学版)》2020年第3期10-23,共14页Jinan Journal(Philosophy and Social Sciences)
摘 要:本文将作为历史文本的美国中餐牌文献与粤籍华人自传体文学文本中的中餐叙事相比照,发现二者构成了相当有意味的互文性。就文化意涵而言,前者呈现出明显的“杂碎化”性质,而后者文学叙事中的中餐则是“真正的”广东菜,呈现出原乡的地道性;中餐牌文献文本着意于华人文化身份的外部显性呈现,文学文本中餐叙事则反映出华裔美国人身份的内部隐性建构。作为美国社会“异己”的中餐,两类文本中无论是归化其“异质性”或是张扬其“异质性”,均具有自我东方化成分,同时也都有对美国社会关于中餐和华裔的刻板印象的抵抗。起源于粤菜的美国中餐对原乡正宗性的守持、变异及至“杂碎化”美式中餐的流行,揭示出族裔身份建构、文化调适及文化同化的有趣及复杂。This article compares the Chinese food menu literature as historical texts with Chinese food narratives in the Cantonese-Chinese autobiographical texts,and draws the conclusion that two kinds of texts constitute quite meaningful intertextuality.As far as cultural implication is concerned,the former presents an obvious“Chopsuey”nature,while the Chinese food in the latter’s literary narrative is a“real”Cantonese dish,showing the authenticity of the hometown.The Chinese menu texts are intended to be an externally explicit representation of Chinese cultural identity.The Chinese food narratives in the literary text reflect the internal implicit construction of Chinese American identity.As Chinese food is the“alien”in the American society,the two types of texts,whether to naturalize its“heterogeneity”or to publicize its“heterogeneity”,inevitably have the elements of self-orientalization.At the same time,they also resist the stereotypes about Chinese food and Chinese Americans in the American society.In America,the preservation,alienation of the authenticity of Chinese food originate from Canton,and the popularity of Chinese-American dishes reflects the interest and complexity of ethnic identity construction,cultural adaptation and cultural assimilation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249