检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:伍龙 WU Long(College of Philosophy,Law&Political Science of Shanghai Normal University,Shanghai 200234,China)
机构地区:[1]上海师范大学哲学与法政学院,上海200234
出 处:《学习与探索》2020年第2期15-21,198,共8页Study & Exploration
摘 要:当前,传承和发展中华优秀传统文化需坚持以人民为中心的工作导向,这亦与冯契的文化哲学观不谋而合。20世纪40年代冯契提出“以人民为本位”的观点,主张辩证的文化哲学观,期望人民回归精神家园。而对于如何回归的问题则要在历史中由人民来解决。承继中共中央六届六中全会的指导思想,冯契认为新时期的文化应具备“民族风格”和“中国气派”,唯有如此,才能为百姓所喜闻乐见。实现中华优秀传统文化的继承与弘扬,不仅是为人民服务,而且要以人民为主体,这一点也为冯契所注重。文化在给人民带来幸福感的同时,也要由人民来传承与发展。At present, the inheritance and development of Chinese excellent traditional culture need to adhere to the people-centered work orientation, which also coincides with Feng Qi’s view of cultural philosophy. In the 1940s, Feng Qi proposed "a people-oriented" view and advocated dialectical cultural philosophy, expecting people to return to spiritualists. The question of how to return should be resolved by the people in history. Following the guiding ideology of the Sixth Plenary Session of the Sixth Central Committee of the CPC, Feng Qi believed that the culture in the new era should have "the national style" and "the Chinese style". Only in this way can we be welcomed by the people. To achieve the inheritance and development of Chinese excellent traditional culture not only serves the people, but also takes the people as the main body, which is also the focus of Feng Qi. While it is bringing happiness to the people, the culture must be inherited and developed by the people.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.148.217.26