检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]天津大学外国语言与文学学院
出 处:《长江丛刊》2020年第6期37-39,共3页Yangtze River Series
摘 要:武侠文学翻译作为通俗文学翻译的一种,是弘扬中华优秀传统文化的重要渠道。目前对武侠文学翻译研究总体呈上升态势,但由于此类文学译本不多,相对于中国经典文学和流行文学作品,武侠文学翻译研究的方向选择较为局限。本文在纽马克的语义翻译和交际翻译理论的基础上,分析对比金庸小说中地名人名,功夫传统,侠义主题的翻译方法,针对武侠小说不同的翻译主体进行系统的描述性分析,探索出适合武侠小说翻译的方法和策略。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.171