模因论视阈下民间文化特色语汇的翻译与传播——以天水民间文化语汇为例  

Translation and Dissemination of Folk Culture Vocabulary from the Perspective of Memetics——Taking Tianshui Folk Culture Vocabulary as an Example

在线阅读下载全文

作  者:屈萍 罗燕子 QU Ping;LUO Yan-zi(Tianshui Normal University,Tianshui,Gansu 741001;Lanzhou University of Arts and Science,Lanzhou,Gansu 730010)

机构地区:[1]天水师范学院,甘肃天水741001 [2]兰州文理学院,兰州730010

出  处:《牡丹江教育学院学报》2020年第1期23-26,共4页Journal of Mudanjiang College of Education

基  金:天水市科学技术局软科学项目“天水民间文化的对外传播与城市形象构建对策研究”阶段性成果,项目编号:2019-ZCFGK-4916。

摘  要:民间文化语汇的翻译直接影响到我国传统文化的传播。根据语言模因传播论以及翻译目的论,民间文化语汇的翻译可以采用异化为主,与归化相结合的翻译策略,同时兼顾符际翻译方法,大胆使用中国英语,借助网络优势进行传播。The translation of folk culture vocabulary affects the spreading of Chinese traditional culture directly.Based on Memetics and the Skopos theory,foreignization,combined with domestication and intersemiotic translation,can be adopted in the translation of these culture-loaded words.It is suggested that China English and the advantages of the Internet are helpful in the dissemination of Chinese folk culture.

关 键 词:民间文化语汇 符际翻译 模因 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象