检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:周俊博[1] 何明霞[1] ZHOU Jun-bo;HE Ming-xia
机构地区:[1]湖北经济学院外国语学院,湖北武汉430205
出 处:《上海翻译》2020年第1期49-54,F0003,共7页Shanghai Journal of Translators
基 金:湖北省教育厅教学研究项目“素能本位视阈下‘产学研协同创新’商务翻译人才培养模式研究”(编号:2017400)的阶段性研究成果.
摘 要:当前"财经翻译"正在逐渐从"商务翻译"长期主导的话语体系脱出,成为不少财经类院校MTI学科建设的重点。本文采用文献计量方法,对近40年来我国财经翻译研究成果进行分类与统计,归纳总结了我国财经翻译研究六个方面的成就,同时指出当前研究还存在基础理论薄弱、方法论缺乏、研究内容重复等问题。文章从构建学科研究范式、加强教学研究与创新研究等三个方面对该领域的未来作了展望。At present,"financial translation"has gradually branched out from the discourse system long dominated by "business translation",and has become a focus of MTI education in some of China’s universities of finance and economics. This paper presents a critical bibliometric review of research on financial translation published in China since 1979. It is found that six achievements have been obtained in the research although some problems still exist,such as weak theoretical base,lack of methodology and duplication of content. Three suggestions are offered in order to solve the problems,including a paradigm building in the research and more research into its innovative topics and into financial translation education.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117