检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:邓鹂鸣[1] 周韵 DENG Liming;ZHOU Yun
机构地区:[1]武汉大学外国语言文学学院
出 处:《暨南学报(哲学社会科学版)》2020年第4期59-67,共9页Jinan Journal(Philosophy and Social Sciences)
基 金:国家社科基金一般项目“话语视域下中外行业语篇互文动态系统研究”(批准号:17BYY033)。
摘 要:近年来企业社会责任报告的语言学研究日益引发学界密切关注,然而鲜有学者基于互文策略探析企业在报告中的语用身份构建。鉴于此,本文以中国南方电网有限责任公司和意大利国家电力公司2017年社会责任报告为语料,全面分析互文性作为话语策略如何帮助企业实现语用身份构建,结果表明:文本互文、语图互文及篇际互文是中外企业在社会责任报告中构建语用身份的重要策略,协助中外企业构建的共性语用身份包括管理规范的先锋企业、多方参与的现代企业、值得信赖的绿色企业及可持续发展的模范企业。此外,拥党爱国的大型国企和全球领先的跨国公司分别为双方报告构建的特色语用身份。Although Corporate Social Responsibility Report(hereafter CSR Report)has been the focus of linguistics research,the intertextual and interdiscursive analysis of pragmatic identity construction in Chinese and foreign CSR reports remains to be scarcely explored.In view of this situation,the study comprehensively analyzes how corporate pragmatic identity is constructed by employing intertextual and interdiscursive strategies in CSR Reports 2017 released by China Southern Power Grid and the ENEL Group.The results are generated as follows:Textual intertextuality,textual-visual intertextuality and interdiscursivity are critical strategies employed to construct pragmatic identity in Chinese and foreign CSR reports.The common identity constructed includes a pioneering,modern green model enterprise which owns standardized management,multilateral participation,sustainable and reliable development.The identities of being a large patriotic state-owned enterprise and a world-leading transnational corporation are respective features for each of the above-mentioned corporations.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222