外国诗歌,一个到不了的远方?——以叶芝《当你老了》为例谈外国诗歌赏析  

在线阅读下载全文

作  者:杜舒亚 

机构地区:[1]安阳学院

出  处:《语文建设》2020年第7期70-72,共3页

摘  要:诗歌,作为人类文明的瑰宝之一,它的一觞一咏承载着历史的兴衰沉浮,同时它的韵律和结构还带给人们一种如歌如乐般的审美体验。然而,那些经典的诗歌通常与我们有着一定的时空距离,如何能够真正领会其精髓呢?尤其是外国诗歌,从“会读”到“爱读”再到“读懂”,这中间还存在着语言的、文化的甚至是精神上的差异。本文以曾获诺贝尔文学奖的爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)的代表作《当你老了》为例,归纳分析学生在赏析外国诗歌时难以避免的一些障碍,以期探讨对此进行改善的教学策略。

关 键 词:《当你老了》 诗歌赏析 威廉·巴特勒·叶芝 外国诗歌 时空距离 诺贝尔文学奖 BUTLER 爱尔兰诗人 

分 类 号:I562.072[文学—其他各国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象