检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]沈阳师范大学旅游管理学院,辽宁沈阳110034
出 处:《辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院》2020年第2期68-70,共3页Journal of Liaoning Economy Vocational and Technical College. Journal of Liaoning Economic Management Cadre College
基 金:2019年度沈阳师范大学大学生科研基金项目“‘一带一路’背景下中华诗词对提升海外游客来华旅游的文化体验研究——以西安为例”的成果;2019年度沈阳师范大学博士基金项目“基于微气候视角下的康养景观环境构建研究”的阶段性成果。
摘 要:随着国际化的发展,我国旅游业日益繁荣,文化旅游变得越发具有吸引力,旅游英语翻译为跨文化旅游交流和体验提供了有力平台。但由于景区译文良莠不齐,影响了旅游者的体验,阻碍了我国旅游业国际化发展的步伐。因此,旅游翻译者要努力提高自身的业务水平,加强中西方文化和审美层面的学习,巧妙利用中西方审美文化差异中的共同点,提高汉英译文质量,让西方旅游者了解中华古典诗歌的独特魅力,使西方旅游者在欣赏美景的同时提升来华文化旅游的体验。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.170