汉英译文影响海外游客来华文化旅游体验的典型问题及对策研究  

在线阅读下载全文

作  者:盖学瑞 时欣慧 

机构地区:[1]沈阳师范大学旅游管理学院,辽宁沈阳110034

出  处:《辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院》2020年第2期68-70,共3页Journal of Liaoning Economy Vocational and Technical College. Journal of Liaoning Economic Management Cadre College

基  金:2019年度沈阳师范大学大学生科研基金项目“‘一带一路’背景下中华诗词对提升海外游客来华旅游的文化体验研究——以西安为例”的成果;2019年度沈阳师范大学博士基金项目“基于微气候视角下的康养景观环境构建研究”的阶段性成果。

摘  要:随着国际化的发展,我国旅游业日益繁荣,文化旅游变得越发具有吸引力,旅游英语翻译为跨文化旅游交流和体验提供了有力平台。但由于景区译文良莠不齐,影响了旅游者的体验,阻碍了我国旅游业国际化发展的步伐。因此,旅游翻译者要努力提高自身的业务水平,加强中西方文化和审美层面的学习,巧妙利用中西方审美文化差异中的共同点,提高汉英译文质量,让西方旅游者了解中华古典诗歌的独特魅力,使西方旅游者在欣赏美景的同时提升来华文化旅游的体验。

关 键 词:跨文化旅游 译文质量 旅游体验 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象