基于脚本理论的中国文化负载词翻译研究  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:韩宁[1] 

机构地区:[1]福州职业技术学院国际教育学院,福建福州350108

出  处:《福建教育学院学报》2020年第4期109-111,共3页Journal of Fujian Institute of Education

基  金:福州职业技术学院院级科研课题“‘一带一路’等中国特色新词的中国英语翻译研究”(课题编号:FZYSKJJC201806)。

摘  要:从翻译是源语脚本和目的语脚本相互激活后构建的产物这一崭新的脚本理论视角,研究中国文化负载词的翻译。以十九大报告等重要讲话翻译为例,运用构建与源语相似的脚本,消除源语言脚本的标记,应用目的语标记的脚本,补充目的语脚本等方法完成从脚本激活到脚本构建的的翻译过程,准确地向读者传达中国文化负载词的内涵和信息。

关 键 词:脚本理论 中国文化负载词 翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象