语言经济学原则下中国影视字幕翻译研究——以《甄嬛传》为例  

在线阅读下载全文

作  者:林增辉 叶红君 郑淇筠 

机构地区:[1]广东金融学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2020年第4期9-13,共5页English Square

基  金:大学生创新训练项目“语言经济学视角下中国影视剧翻译研究——以《甄嬛传》为例”(项目编号:S201911540048)的阶段性研究成果。项目负责人:林增辉,指导老师:涂兵兰,项目组成员包括:叶红君、郑淇筠、谭嘉怡、郑嘉媛

摘  要:语言经济学涉及语言学与经济学,主要探讨经济学与语言优化的关系。语言经济学包括三个原则:经济原则、效用原则和合作原则。本文从语言经济学三大原则的视角,以《甄嬛传》为例,分析字幕翻译,提出字幕翻译的建议,为影视剧字幕翻译提供参考,以期最大化发挥字幕翻译的经济效益。

关 键 词:语言经济学三大原则 中国影视剧 字幕翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象