检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:程亚丽 CHENG Ya-li
机构地区:[1]山西农业大学文理学院外语系,山西晋中030801
出 处:《鄂州大学学报》2020年第2期70-72,共3页Journal of Ezhou University
基 金:2019山西省教学改革项目(J2019067)“《国标》视域下综合英语5C教学模式探索与实践”。
摘 要:诗歌是一种以凝练的语言反映社会生活的文学体裁。语言文化的差异,特别是思维方式和审美情趣的差异,使得诗歌翻译被认为是最让人遗憾的一门艺术。诗歌翻译难就难在不仅要传译原文的内容,而且要尽可能传达原文的音韵和形式。诗歌翻译原则为意蕴忠实、风格一致、韵律贴近、形式对应。意蕴忠实和风格一致是最重要的;韵律贴近是次要的;形式对应是第三位的。探索诗歌翻译理论旨在促进诗歌翻译水平的提高。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.4