检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:唐丽丽[1]
出 处:《科教导刊(电子版)》2020年第7期225-225,共1页The Guide of Science & Education (Electronic Edition)
基 金:泸州职业技术学院2017年度旅游英语院级精品在线开放课程JPZXKC-201712的成果。
摘 要:旅游英语翻译具有非常明显的跨文化、语言,乃至时空的特点.中外文化之间有着非常显著的差异,翻译者必须具备一定的跨文化意识,这样才能保证旅游英语翻译的准确性.本文对跨文化意识进行了简要介绍,最后提出了跨文化下旅游英语翻译的策略,希望有助于促进旅游英语翻译水平的提升,让我国人民能够领略到西方文化、环境等的独特之处.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3