检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李舒燕 陆敏 LI Shu-yan;LU Min(Guizhou University of Finance and Economics,Guiyang 550025,China)
机构地区:[1]贵州财经大学,贵州贵阳550025
出 处:《海外英语》2020年第9期77-78,共2页Overseas English
摘 要:With the advent of globalization,there is an increasing number of foreign literary works have entered the field of vision of Chinese readers.Walden,Henry David Thoreau’s collection of classical essays,is popular because of its abundant content,profound significance,intelligent expression and unique views on life.From the perspective of Skopos theory,this paper closely combines translation theory with translation practice,taking the Chinese translation of Walden as an example,aiming at its linguistic characteristics,to provide some suggestions and solutions for its Chinese translation.There are many articles studying literary translation from the perspective of Skopos theory,but the combination of Chinese translation of Walden lake and Skopos theory is rare,so the study of this paper has certain practical significance.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7