Features of the Word Translation in The Innocent  

在线阅读下载全文

作  者:张亚雪 ZHANG Ya-xue(Xinlian College of Henan Normal University,Zhengzhou 450000,China)

机构地区:[1]河南师范大学新联学院外国语学院

出  处:《海外英语》2020年第10期64-65,75,共3页Overseas English

摘  要:This thesis is about the E-C translation of The Innocent.This novel is the prequel by M.R.Hall,a famous British playwright,for his another novel Tlze Clzosen Dead.Through this thesis,the author here aims to use some typical examples to illustrate the application of such translation methods and strategies as choice of word,meaning extension and transformation of part of speech to solve the difficulties and problems she encountered during the translation of this detective novel.In order to achieve the similar reading effect between the target and the original readers,the author,under the guidance of functional equivalence theory,also adopts other translation strategies and techniques to solve the problems in translation,striving for maintaining the writing style of the source text,expecting to provide some reference for other texts alike.

关 键 词:The Innocent word translation translation problems and strategies 

分 类 号:G424[文化科学—课程与教学论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象