晚清翻译场域下的苏籍译家的译学思想述评  

Overview on Translation Thoughts of Translators Born in Jiangsu in Translation Field of Late Qing Dynasty

在线阅读下载全文

作  者:张芳 ZHANG Fang(School of Foreign Languages,Jiangsu Second Normal University,Nanjing 210013,China)

机构地区:[1]江苏第二师范学院外国语学院,南京210013

出  处:《黑龙江教师发展学院学报》2020年第6期132-135,共4页Journal of Heilongjiang Institute of Teacher Development

基  金:江苏高校哲学社会科学研究基金项目(2017SJB0555);江苏第二师范学院“十三五”科研规划项目(JSNU2016ZD03)。

摘  要:晚清时期,为拯救民族危难、启迪民智,苏籍译家在西方科学和思想的译介和传播方面做出了重大的贡献。借助于布尔迪厄社会学理论中的场域理论,结合苏籍译家译著史料,探讨苏籍译家的翻译与晚清翻译场域的相互关系。通过对晚清翻译场域、其子场域即科技翻译场域,以及苏籍译家译学活动的考察,探讨翻译活动在特定时期的作用、影响和译家译学思想。In the late Qing Dynasty,in order to seek better ways to save nation and transform people's thinking mode,translators born in Jiangsu made distinct contributions to translating and disseminating western culture and technology.This paper draws upon Field Theory of Bourdieu's sociological theory to elucidate the relations of translators born in Jiangsu and the translation field of late Qing Dynasty through a careful analysis of books they translated.On revealing the details of translation field of late Qing Dynasty,technology translation sub-field and translating traces,the function,influences and translation thoughts of translators born in Jiangsu are clarified.

关 键 词:晚清翻译场域 苏籍译家 译学思想 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象