比较文学变异学:少数民族文学外译研究新视角——以壮文学外译为例  

The Variation Theory of Comparative Literature:A New Perspective for the Translation of Minority Literature——Taking the Translations of Zhuang Literature as Examples

在线阅读下载全文

作  者:关熔珍[1,2] 麦红宇[1,2] Guan Rongzhen;Mai Hongyu

机构地区:[1]广西大学外国语学院 [2]广西大学中国-东盟区域发展协同创新中心

出  处:《文化与传播》2020年第1期27-32,共6页Culture & Communication

基  金:中国-东盟区域发展协同创新中心科研专项和教育部长江学者和创新团队发展计划联合资助的重大立项项目“壮族典籍英译与壮族文化走出去”的阶段性成果(合同编号:CWZD201704)。

摘  要:比较文学变异学关注不同国家、不同文明的文学相互阐发中出现的变异现象,突出异质文化之间的跨国变异、跨语际变异和跨文化变异等,与少数民族文学外译研究有着天然的共通之处。本文以比较文学变异学为理论指导,以壮族文学外译文本为研究具体对象,探讨少数民族文学外译中遭遇的变异现象,寻求少数民族文学翻译变异的背后原因及有效的翻译途径和策略。

关 键 词:比较文学变异学 少数民族文学翻译 翻译变异 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象