检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈智淦 Chen Zhigan
机构地区:[1]厦门大学嘉庚学院英语系,福建厦门361021
出 处:《闽台文化研究》2020年第1期93-102,共10页Fujian-Taiwan Cultural Research
摘 要:国内学术界长期忽视林语堂"对中国人讲外国文化"的重要贡献。林语堂在各类报刊杂志上发表的大量单篇汉译文章是其汉译活动研究重要组成部分。本文结合林语堂在三个不同时期的社会、政治、历史背景和文化环境,对其在1914至1928年期间从事汉译活动时在不同期刊中所发表的单篇汉译文章逐一进行概述,厘清林语堂相关的汉译活动史料,并分析其进行这些汉译活动的动机与影响。Lin Yutang’s important contribution to "introducing foreign culture to Chinese people" has long been neglected in domestic academic circles. Lin Yutang published a large number of single Chinese translation articles in various newspapers and magazines, which are an important part of the research on his Chinese translation activities. This paper,referring to the social, political, historical background and cultural environment in three different periods, aims to summarize his Chinese translation activities of publishing single Chinese translation articles in journals from 1914 to 1928, clarify the historical materials related to his Chinese translation activities, and analyze the motivation and impact of his Chinese translations.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117