检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:武建国[1] 董丽雯 Wu Jianguo;Dong Liwen
出 处:《外语与翻译》2020年第2期32-37,共6页Foreign Languages and Translation
基 金:广东省研究生教育创新计划项目“新时代研究生学术能力提升高端论坛——商业话语体系建构的批评性体裁分析”(项目号:2020XSLT07);中央高校基本科研业务费重大项目培育“语境重构策略与推动中国文化走出去研究”的阶段性成果。
摘 要:为了更好地推动中华文化"走出去",本文以孔子学院官方网站的网页翻译为例,分析该网页翻译在重新语境化的过程中的四种改适转换:要素删减、要素增加、要素替代和要素重组,并在此基础上总结出此类网页翻译的重新语境化原则,即动态指向、具体呈现、及时反馈和完整传达,以期为中国文化外宣提供一定的借鉴与参考。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49