有关中医药的日语表现特点--以《红楼梦》伊藤译本为例  

在线阅读下载全文

作  者:金春丽 黄日龙[2] 张心钰 王青静 俞彩玲 

机构地区:[1]安徽中医药大学,安徽合肥230001 [2]安徽中医药大学第一附属医院,安徽合肥230001

出  处:《亚太传统医药》2020年第5期17-18,共2页Asia-Pacific Traditional Medicine

基  金:安徽中医药大学人文社会科学研究重点项目(2017rwzd006);安徽中医药大学大学生创新创业训练计划一般项目(2018219)。

摘  要:《红楼梦》是中国四大文学经典之一,其内容蕴含着丰富的中医药文化,自《红楼梦》1793年传入日本后,有三个重要版本,其中伊藤译本最为广泛流传、贴近当代日本语言特点。针对伊藤译本中具有代表性的中医语言表达进行研究,总结有关中医药的日语表现形式的特点,为中日中医药学术交流提供理论参考,为规范中医术语的日译作出贡献。

关 键 词:《红楼梦》 日语 语法表现 中医药文化 

分 类 号:R2-0[医药卫生—中医学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象