检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:许晖
机构地区:[1]洛阳理工学院外国语学院翻译系
出 处:《水利水电技术》2020年第7期I0012-I0013,共2页Water Resources and Hydropower Engineering
摘 要:改革开放为中国带来了前所未有的发展良机,为推动对外贸易活动的开展,我国在不断扩大英语专业人才培养规模的同时,也在持续创新英语专业人才培养理念与模式,以解决现阶段应用型英语专业人才供给失衡问题,其中就包括基于生态学理论的英语专业人才翻译能力提升。《生态视阈下的语言与翻译理论建构与诠释》(欧燕,中国水利水电出版社2019版)以生态学视角对传统语言学、翻译学中存在的问题进行全面剖析,全书共分为九章。第一章整体论述了语言、生态、翻译以及生态语言学的基础内容;第二章则对生态学语言学发展与研究现状进行了系统性的介绍;第三、四、五、六、七章分别指出翻译理论、文学翻译、文学翻译生态系统等多个层面推动生态与翻译结合的重要意义;第八章探讨生态视阈下的翻译批评体系架构与应用实践;第九章从宏观角度对生态视阈下翻译研究的发展取向、趋势和进展进行讨论。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.171