检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王敌非[1] WANG Di-fei(Institute of Manchu Studies,Heilongjiang University,Harbin 150080,China)
出 处:《满语研究》2020年第1期30-34,共5页Manchu Studies
基 金:国家社科基金重大项目(项目编号:18ZDA305)。
摘 要:随着清代满族满语到满汉语的双语化进程,满文文献经历了由单文种向多文种合璧的转化过程。满文音韵训诂类文献大规模编撰的清中后期,亦是满族开始使用双语的时期。虽然清统治者采取多种方式巩固满语"国语"的地位,但收效甚微,这与清代满汉民族的接触与融合关系巨大。In the process of Manchu bilingualization in the Qing Dynasty, the formation of Manchu literature also experienced a transformation from a single language to a combination of multiple languages. After the middle period of the Qing Dynasty, when the Manchu phonology and exegesis literature was compiled on a large scale, was also a period when the Manchu bilingualization began to be serious. The Qing rulers adopted various methods to consolidate the status of Manchu as the "Mandarin", but little effect received. This has a huge relationship with the Manchu and Chinese Han ethnics in the Qing Dynasty.
分 类 号:H221[语言文字—少数民族语言]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30