清代满族双语化进程考——以音韵训诂类文献编撰为例  

Research on Manchu Christian Manuscripts from Europe

在线阅读下载全文

作  者:王敌非[1] WANG Di-fei(Institute of Manchu Studies,Heilongjiang University,Harbin 150080,China)

机构地区:[1]黑龙江大学满学研究院,哈尔滨150080

出  处:《满语研究》2020年第1期30-34,共5页Manchu Studies

基  金:国家社科基金重大项目(项目编号:18ZDA305)。

摘  要:随着清代满族满语到满汉语的双语化进程,满文文献经历了由单文种向多文种合璧的转化过程。满文音韵训诂类文献大规模编撰的清中后期,亦是满族开始使用双语的时期。虽然清统治者采取多种方式巩固满语"国语"的地位,但收效甚微,这与清代满汉民族的接触与融合关系巨大。In the process of Manchu bilingualization in the Qing Dynasty, the formation of Manchu literature also experienced a transformation from a single language to a combination of multiple languages. After the middle period of the Qing Dynasty, when the Manchu phonology and exegesis literature was compiled on a large scale, was also a period when the Manchu bilingualization began to be serious. The Qing rulers adopted various methods to consolidate the status of Manchu as the "Mandarin", but little effect received. This has a huge relationship with the Manchu and Chinese Han ethnics in the Qing Dynasty.

关 键 词:满族 双语化 音韵训诂 

分 类 号:H221[语言文字—少数民族语言]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象