A Contrastive Analysis on English and Chinese from the Perspective of Hy⁃potaxis and Parataxis—Taking Moonlight Over the Lotus Pond as an Example  

在线阅读下载全文

作  者:刘玉恩 LIU Yu-en

机构地区:[1]School of Foreign Studies,Yanshan University,Qinhuangdao 066000,China

出  处:《海外英语》2020年第13期201-202,共2页Overseas English

摘  要:From the perspective of grammatical features,English focuses on hypotaxis,while Chinese focuses on parataxis,which is the most important difference between the two languages.Taking the English version of Moonlight Over the Lotus Pond translated by Mr.Zhu Chunshen as an example to compare the differences between hypotaxis and parataxis in terms of words and syntax,so as to deepen the understanding of English and Chinese and improve the translator's translation level.

关 键 词:HYPOTAXIS PARATAXIS Moonlight Over the Lotus Pond 

分 类 号:G03[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象