PARATAXIS

作品数:24被引量:4H指数:1
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:陈志勇朱宇丹张丽张传彪高翰林更多>>
相关机构:湖北文理学院广西大学湖南文理学院娄底职业技术学院更多>>
相关期刊:《桂林师范高等专科学校学报》《宏观语言学》《中学生英语》《阴山学刊》更多>>
相关基金:湖南省哲学社会科学基金国家留学基金咸阳师范学院科研基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
The Application of Hypotaxis and Parataxis in the C-E Translation of the China Emerging: 1978-2008
《US-China Foreign Language》2022年第2期86-89,共4页CHEN Keli 
One of the most significant discrepancies between English and Chinese is hypotaxis and parataxis.English is prone to hypotaxis,stressing the integrity of sentence structures,while Chinese has a tendency to parataxis,e...
关键词:HYPOTAXIS PARATAXIS China Emerging:1978-2008 conversion strategy 
Hypotaxis and Parataxis:A Contrastive Study on the Chinese Original and English Translation of“The Commercial Press and I”
《海外英语》2020年第21期202-204,共3页史雨嘉 
This paper gives a contrastive study on the Chinese and English versions of“The Commercial Press and I”from the per⁃spective of hypotaxis and parataxis.For the Chinese text,most clauses follow chronological order an...
关键词:HYPOTAXIS PARATAXIS CONNECTIVE COHESION 
A Contrastive Analysis on English and Chinese from the Perspective of Hy⁃potaxis and Parataxis—Taking Moonlight Over the Lotus Pond as an Example
《海外英语》2020年第13期201-202,共2页刘玉恩 
From the perspective of grammatical features,English focuses on hypotaxis,while Chinese focuses on parataxis,which is the most important difference between the two languages.Taking the English version of Moonlight Ove...
关键词:HYPOTAXIS PARATAXIS Moonlight Over the Lotus Pond 
Translation Strategies from the Perspective of Hypotaxis and Parataxis被引量:1
《英语广场(学术研究)》2019年第7期26-27,共2页刘欣 朱宇丹 
Nida once pointed out one fact that from the perspective of linguistics, the most important distinction between English and Chinese sentences lies in the contrast between hypotaxis and parataxis.”(Nida, 1982:16) Ther...
关键词:HYPOTAXIS PARATAXIS TRANSLATION STRATEGIES 
Analysis on English and Chinese Hypotaxis and Parataxis
《校园英语》2017年第42期231-231,共1页高楠 钱晓娟 
项目名称:从顺应论看习近平主席外访演讲中的语用移情,项目编号:XSYK17024,咸阳师范学院专项科研计划项目
The differences between English and Chinese can be found at various levels, one of the most important distinctions between English and Chinese lies in the contrast between hypotaxis and parataxis. This paper intends t...
关键词:Hypotactic Paratactic ENGLISH and CHINESE 
The Avoidance of Chinglish in C—E Translation from the Comparison of Chinese and English Lexicology and Syntax
《海外英语》2016年第14期215-216,共2页岳曼曼 
国家留学基金委联合培养博士项目(201406720007)部分研究成果
This paper attempts to elaborate on the differences from the perspective of comparative study of Chinese and English lexicology and syntax and focus on the dissimilarities between the two languages in terms of words a...
关键词:CHINGLISH SYNTAX sentence SYNTAX HYPOTAXIS speaking recognize PARATAXIS vocabulary translating 
On the Techniques of Communicative Dimensional Transformation Between Hypotaxis and Parataxis in Tourist Publicity C-E Translation
《大学英语教学与研究》2016年第1期49-50,共2页肖付良 
<生态翻译学视角下的湖南主要旅游景点公示语翻译研究>;(湖南省哲学社会科学基金项目;编号:11YBA265)阶段性成果
Communicative dimension,as one of the three key dimensions of eco-translatology,plays a very important role in translating tourist publicity materials.With the communicative dimensional transformation techniques of pa...
关键词:大学 英语 课外阅读 阅读材料 
On the Transformation Techniques of Hypotaxis and Parataxis in Tourist Publicity C-E Translation from the Perspective of Linguistic Dimension
《海外英语》2016年第3期150-151,共2页肖付良 
<生态翻译学视角下的湖南主要旅游景点公示语翻译研究>(湖南省哲学社会科学基金项目;编号:11YBA265)阶段性成果
This paper, with its basis on linguistic dimension of eco- translatology, aims to present transformation techniques of parataxis and hypotaxis in translating tourist publicity between Chinese and English. It is hoped ...
关键词:TOURIST PUBLICITY TRANSLATION PARATAXIS HYPOTAXIS linguistic dimension TRANSFORMATION technique 
英汉翻译中“形合”与“意合”的有效性探究
《中学生英语》2016年第4期90-92,共3页万阿平 
研究发现,形合(hypotaxis)与意合(parataxis)的翻译方式是翻译学研究领域中的重要课题。就母语与英语两种语言在语段层面上的对比发现,两种语言存在的本质性差异是,母语重意合而轻形合,英语则重形合而轻意合。1."意合"与"形合"...
关键词:意合 形合 HYPOTAXIS 翻译学研究 PARATAXIS 逻辑关联 翻译方式 意义关联 性差异 词类转换 
Cultural Dimensional Transformation Techniques of Hypotaxis and Parataxis in Tourist Publicity C-E Translation
《海外英语》2015年第23期183-184,共2页肖付良 
<生态翻译学视角下的湖南主要旅游景点公示语翻译研究>(湖南省哲学社会科学基金项目;编号:11YBA265)阶段性成果
In order to make foreign tourists familiar with China's scenic spots, it is necessary that tourist publicity materials are properly translated. Cultural dimension, as one of the three key dimensions of eco-translatolo...
关键词:TOURIST PUBLICITY materials TRANSLATION PARATAXIS HYPOTAXIS cultural dimension TRANSFORMATION techni 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部