翻译方式

作品数:226被引量:327H指数:7
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张铁山朱明胜钟鸣佟颖钟杰萍更多>>
相关机构:中央民族大学天津外国语大学北京外国语大学河南工业贸易职业学院更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金河南省哲学社会科学规划项目辽宁省社会科学规划基金上海市科委科技攻关项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
牛津大学,康有为到此一游
《青年博览》2025年第1期38-39,共2页梁平汉 
1904年6月,康有为造访英国,在牛津大学待了几天,几乎游尽牛津大学当时所有的学院,留下了非常详尽的牛津大学游记。读康有为的牛津游记,会感觉牛津大学和英国一样,似乎百年来很少有改变,这让人感叹不已。在康有为的时代,很多英国的机构...
关键词:牛津大学 广东南海 康有为 翻译方式 游记 到此一游 地名 感觉 
中餐菜谱的英文翻译研究
《中国食品》2024年第8期137-139,共3页刘丹凝 
将中餐菜谱翻译成英文,可以帮助西方人更好地理解中餐菜品和中餐文化,促进我国饮食文化的对外传播,进而有效提升我国饮食文化的国际影响力。从目前的翻译情况来看,中餐菜谱翻译存在着生搬硬套、一菜多译、用词不当等情况,容易造成理解...
关键词:英文翻译 中餐菜谱 用词不当 翻译方式 饮食文化 翻译的质量 翻译存在 翻译成英文 
明末清初科学著作的合作翻译方式及当代启示
《外国语言与文化》2024年第1期80-88,共9页石春让 陈浩宇 
国家社科基金西部项目"日本的中国新闻史研究:学术图景与启示镜鉴"(19XXW002);全国科技名词委科研项目“中国术语翻译理论史稿”(YB20200014);西安外国语大学科研项目“新时代科技文档汉英翻译的优化模式与评价机制研究”(XWB03)。
明末清初,许多外国传教士和中国士大夫密切合作,通过“西士口授,华士笔录”“西士笔译,华士润色”“西士译述,华士作序”三种合作翻译方式,将大批西方科学著作译介到中国。这一时期的中外合作翻译方式对当代中国文化“走出去”有许多借...
关键词:科学著作的翻译 合译 启示 科技翻译 西学东渐 
语言学视域下化工英语翻译策略探析
《热固性树脂》2024年第1期I0017-I0017,共1页王晓冬 袁琳琳 
2023年度黑龙江省艺术科学规划项目(2023B061)。
翻译是将语言、文字、图形、符号和视频等语言信息转变成另一种语言信息的行为。在语言学中,翻译的轴心是“转换”,但翻译并不仅仅是语言层面上的简单转换,还包括其背后蕴含的思想内涵、文化等,因此不少翻译家将语言学应用于具体的翻译...
关键词:英语翻译 翻译方式 语言学应用 化学工艺 语言层面 化学工程 翻译实践 翻译策略 
互联网时代下服装英语的特征及翻译方式
《化纤与纺织技术》2024年第1期243-245,共3页裴瑛霞 
在国际服装贸易活动以及全球化服装媒体信息论坛的交流过程中,高效率的英语语言交流能够快速解决各类跨国贸易中语言差异性的问题,服装行业专业词汇较多,而服装英语也应运而生。在互联网时代讨论和研究现代化的服装英语特征及其翻译方式...
关键词:服装英语 跨国贸易 翻译 互联网时代 
传统菜肴名称的英语翻译研究
《中国食品》2023年第24期129-131,共3页朱红艳 
传统菜肴的名称包含丰富的历史、风俗和地域特色,在对其进行英语翻译时既要尽力保留原名称的意义和特点,也要考虑目标语言的表达方式和理解习惯,使外国人也能了解和品味我国的传统菜肴。翻译是一门复杂的艺术,本文提供了一些常见传统菜...
关键词:英语翻译 菜肴名称 翻译方式 美食文化 交流与融合 地域特色 外国人 
跨文化交际视角下的翻译方式本土化倾向研究
《现代语言学》2023年第11期4924-4929,共6页王小宇 
我国国力不断发展,对外文化输出与文化交流日益凸显。翻译是对外文化传播交流中一项非常重要的工作,翻译人员需要将其他国家的语言转变为本国的语言,还需要将异国语言中的文化进行合理处理。将翻译本土化在很大程度上有利于文化交流与传...
关键词:英汉翻译 归化翻译 虚实结合翻译 翻译本土化 跨文化交际不然 
跨文化视域下的烹饪英语翻译探索——评《烹饪英语(第2版)》
《食品安全质量检测学报》2023年第14期333-334,共2页仲方方 
2021年度“江苏省社科应用研究精品工程”外语类课题(21SWC-63)。
随着经济全球化交流的不断深入,世界范围内的经济合作、贸易往来、文化交流越来越频繁,中西文化翻译需求也随之日益增多。在翻译过程中,译者需要了解不同受众群体的需求,通过多种翻译方式传递中西方文化,从而达到文化交流的目的。但是...
关键词:跨文化视域 烹饪英语 翻译方式 翻译需求 文化交流 中西方历史文化 中西方文化 经济全球化 
应用语言学视角下的化学化工英语翻译研究——评《化学化工英语》
《塑料工业》2023年第5期206-206,共1页辛淼淼 
应用语言学发端于19世纪末期,作为语言学的重要分支,应用语言学在翻译中的运用主要强调专业性与实用性。以应用语言学视角切入化学化工专业英语翻译领域,以重点关注语言运用的具体情况。考虑到化学化工专业英语的特点,在翻译过程中应根...
关键词:化学化工专业英语 翻译方式 英语翻译 语言学视角 化工英语 翻译领域 应用语言学 语言运用 
消费难以承受之“轻”:论轻奢首饰品牌的发展困境
《国际品牌观察》2023年第5期47-48,共2页高言 
轻奢,有一个相当简单直白的翻译方式——Affordable Luxury,顾名思义,即让人们可以买得起的奢侈品。轻奢的存在,让消费者有机会用较少的品牌溢价,获得相对较高的产品品质。相比于高奢和快消品类,“轻奢”概念更加迎合过去几年消费者的...
关键词:快消品 品牌溢价 奢侈品 翻译方式 轻奢 品牌的发展 产品品质 阶段性 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部