翻译领域

作品数:134被引量:116H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张萌萌汪榕培吴莹李玉军张民更多>>
相关机构:苏州大学华东师范大学华北理工大学南京大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金国家自然科学基金上海市哲学社会科学规划课题山东省社会科学规划研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
上海市科技翻译学会2024年年会暨成立40周年庆祝大会胜利召开
《上海翻译(中英文)》2025年第2期F0004-F0004,共1页 
2025年,上海市科技翻译学会迎来了成立40周年的重要里程碑。四十载砥砺前行,学会在推动科技翻译事业发展、促进学术交流、培养翻译专业人才等方面作出了有目共睹的贡献,已成为上海市乃至全国翻译领域的重要学术力量。为了回顾学会40年...
关键词:翻译领域 翻译事业 翻译专业 上海市科技 学术力量 学术交流 发展历程 
许渊冲“三美论”在诗歌翻译领域的应用
《今古文创》2025年第8期93-95,共3页郭丰 
“三美论”是许渊冲提出的一个重要的诗歌翻译理论。自古以来,诗歌便是中华民族情感表达和思想传承的重要载体。它不仅是文学艺术的一种形式,更是历史、哲学与美学的交汇点,承载着深厚的文化底蕴。其在我国的重要地位与作用,既体现在艺...
关键词:“三美论” 许渊冲 诗歌翻译 英汉翻译 
ChatGPT在翻译领域中的应用:机遇、挑战与应对
《湖南科技学院学报》2025年第1期77-82,共6页李群 
当前,ChatGPT在翻译领域所涉及的文本语义理解、多语言对翻译、翻译质量评估、译文修改与润色等层面已具备不俗表现,能极大提升翻译工作效率和质量。同时,ChatGPT在翻译领域的应用也面临一定挑战:伦理风险、安全风险和人机主体关系异化...
关键词:ChatGPT 人机协同翻译 机遇与挑战 
翻译家金庸
《天涯》2024年第6期32-51,共20页林遥 
一 2022年,一本名为《谈心:与林青霞一起走过的十八年》的书,在中国内地、香港地区、台湾地区同时出版,作者金圣华,写她和大明星林青霞的友谊,以及彼此间关于阅读、写作、生活的心得体会。坊间肯定更熟悉明星,但在翻译领域,金圣华是学...
关键词:翻译领域 林青霞 中国香港 翻译学 讲座教授 心得体会 金圣华 香港中文大学 
文学翻译领域的词语翻译原则研究
《海外英语》2024年第23期30-32,共3页江雪莹 贺红霞 
许多译者在文学领域英汉翻译时,往往以句为单位直译或意译,却忽略了在词语翻译上的反复推敲,导致原文的信息无法准确地传递。词语翻译原则可以分为三个层面,第一,先对原文及原文作者进行分析,确定作者的创作基调和风格,再对应基调和风...
关键词:文学翻译 词语翻译 翻译原则 信息传递 
目的论视域下的化工英语翻译研究被引量:1
《日用化学工业(中英文)》2024年第10期I0004-I0005,共2页李娜 
随着国际经济贸易的发展,各国之间的经济交流与合作也越来越频繁,化工行业作为我国国民经济的重要产业,国际贸易的发展离不开化工英语翻译。化工英语翻译对于化工生产技术的提升以及化工企业商务合作发挥着重要的作用,是化工行业参与国...
关键词:英语翻译 翻译目的论 翻译人员 原文信息 翻译领域 国际经济贸易 商务合作 化工专业英语 
中国文化走出去背景下汉语文化负载词的翻译策略
《丝路纵横》2024年第9期106-107,共2页甘雨鑫 王修洋 
成都文理学院大学生创新创业训练项目(中国文化走出去背景下汉语文化负载词的翻译策略,编号202413671190)的重点支持!。
在全球化进程加速的当下,中国文化走出去战略具有极为重要的意义。汉语文化负载词作为中国文化独特内涵与特色的集中体现,其翻译的有效性直接影响着中国文化在国际上的传播与交流。这些文化负载词蕴含着丰富的历史、哲学、民俗等信息,...
关键词:汉语文化负载词 中国文化走出去战略 翻译领域 翻译的有效性 中外文化 文化韵味 翻译策略 变迁与发展 
基于领域术语词典和句式框架的藏汉机器翻译领域数据增强方法研究
《高原科学研究》2024年第3期92-101,132,共11页格桑加措 尼玛扎西 嘎玛扎西 次仁白玛 步寅硕 
新一代人工智能国家科技重大专项项目(2022ZD0116101);西藏自治区自然科学基金重点项目(XZ202201ZR0054G).
藏汉机器翻译系统在新闻、时政等领域已经取得了显著的翻译效果,这主要归功于建立了相对充足的双语句对。然而,现有藏汉双语语料中存在较大的领域偏差问题,藏医、佛学等领域的数据极度稀缺,导致藏汉翻译模型在处理这些低资源领域句对时...
关键词:藏汉机器翻译 领域数据不平衡 领域句式框架 术语双语词典 
国内阐释学翻译领域发展历程及现状——基于CiteSpace文献可视化软件的分析
《华北理工大学学报(社会科学版)》2024年第4期101-107,共7页聂晨曦 李晓红 刘亚楼 
教育部人文社科规划基金项目“基于《马克思恩格斯全集》(MEGA2)马克思主义核心概念术语翻译研究”(22YJA740017)。
基于文献可视化软件CiteSpace绘制图谱,对阐释学在我国翻译领域发展历程、研究现状进行分析。阐释学于上世纪引入我国,为国内翻译领域研究提供了崭新的视角。其发展大致经历三个阶段,分别为萌芽阶段、稳步发展阶段、回落阶段。由于历史...
关键词:阐释学 翻译 CITESPACE 三阶段 
第十一讲人工智能在南亚东南亚语言翻译领域的应用(下)
《致富天地》2024年第7期28-30,共3页高盛祥(文/图) 
由余正涛教授领衔的云南省人工智能重点实验室,是南亚东南亚语言语音信息处理教育部工程研究中心。实验室面向越南语、老挝语、缅甸语、柬埔寨语、泰语等南亚东南亚语言,长期开展自然语言处理与机器翻译、信息检索和社会计算、语音识别...
关键词:人工智能 自然语言处理 语言翻译 信息检索 图像识别 机器翻译 柬埔寨语 语音识别 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部