词语翻译

作品数:226被引量:278H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:王柳琪刘绍龙岳巍李绪兰姚文勇更多>>
相关机构:新疆大学浙江工业大学南开大学黑龙江大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金浙江省教育厅科研计划教育部人文社会科学研究基金山西省高等学校哲学社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
文学翻译领域的词语翻译原则研究
《海外英语》2024年第23期30-32,共3页江雪莹 贺红霞 
许多译者在文学领域英汉翻译时,往往以句为单位直译或意译,却忽略了在词语翻译上的反复推敲,导致原文的信息无法准确地传递。词语翻译原则可以分为三个层面,第一,先对原文及原文作者进行分析,确定作者的创作基调和风格,再对应基调和风...
关键词:文学翻译 词语翻译 翻译原则 信息传递 
归化异化视角下《边城》英译文四字格词语翻译的比较分析
《现代语言学》2024年第6期438-445,共8页陈秀妃 
《边城》是中国著名文学家沈从文的杰出作品,以其独树一帜的文学语言,生动地刻画了20世纪30年代川湘边境小镇的风土人情。这部小说不仅为读者呈现了一幅具有浓厚乡土风情的人文画卷,引人入胜,而且使读者充分体会到当时地方的风貌,了解...
关键词:《边城》 四字格词语 比较分析 
汉语口语中的非标准词语翻译及其影响因素分析
《汉字文化》2024年第10期169-171,共3页张雨晴 
本文探讨了汉语口语中非标准词语翻译的问题及其影响因素。笔者通过对汉语口语语料的收集和分析,发现非标准词语广泛存在于口语中,且具有独特的语用功能和文化内涵。在翻译过程中,非标准词语的处理受到语境、文化差异、译者主体性等多...
关键词:非标准词语 汉语口语 翻译策略 影响因素 
论翻译中的不可译性——以古诗词英译中的词语翻译为例被引量:1
《海外英语》2023年第22期27-29,共3页李珊珊 李宝 
2021年广东省高职教育改革研究与实践项目“中外合作办学项目课程思政融入英语教学研究”(GDJG2021235)阶段性成果之一。
研究中文英译中的可译性不可译性问题能够推动我国翻译学术界及英语教育界对中国文化文学翻译的重视与发展。本文从古诗词英译中的词语翻译出发,从时间、空间、字义、感情色彩、文化负载五个影响因素研究古诗英译中的不可译性。
关键词:古诗 翻译 不可译 
生态翻译学视角下的典籍翻译——以《资治通鉴》中的“礼”和“德”有关词语翻译为例
《现代语言学》2022年第11期2351-2357,共7页赵小风 关晓薇 
张磊夫的《资治通鉴》节译本对中西方文化交流做出了重要贡献。从生态翻译学的视角看,张磊夫大体上适应了《资治通鉴》翻译生态环境的要求。译者适应了原语生态环境,采用词性转化,增译,归化,异化等翻译方法和翻译策略实现了语言、文化...
关键词:生态翻译学 《资治通鉴》 适应选择 “三维”转换 
目的论在中西动物类词语翻译中的运用
《海外英语》2022年第20期56-58,共3页潘婷婷 龙璐 
动物类词语是最早的人类文化词语之一,不同文化条件下动物类词语寓意也不同。我们不仅要注重其外在含义,更要重视它的深层含义。文章从目的论视角出发,通过使用目的论三大原则在翻译中准确表达动物类词语的意思。
关键词:目的论 动物类词语 文化内涵 翻译 
探究跨文化视角下的中国民俗茶文化词语汉英翻译被引量:3
《福建茶叶》2022年第3期278-280,共3页白玲玲 
2020年度山西省高等学校哲学社会科学研究项目:网络媒介视域下的山西非物质文化遗产对外传播研究(2020W341)。
中国茶文化是中国优秀的传统文化,作为民俗文化的一种,其凝结着中华民族的智慧与文化。目前,在经济全球化的发展背景下,中国的文化再次走向了国际,但是中国民俗茶文化的国际化发展面临一些壁垒,其主要原因是翻译问题,因为文化背景和语...
关键词:跨文化视角 民俗茶文化 词语翻译 
实践中的词语翻译和谐观
《海外英语》2021年第19期14-15,共2页刘知洪 
成都师范学院2019年科研项目“传播视域下外国文学经典在中国的翻译研究”(编号:CS19SB04)成果。
词语翻译是一部文学作品翻译的重要根基,词语译文在译语文化生态环境中是否和谐自然值得探究。文章从文学作品翻译的实作层面来对比讨论词语的理解与翻译,译者要有大局观,重视词语准确达义和谐于原文,更需要积极主动地让词语翻译和谐融...
关键词:词语 翻译 和谐 译语文化 
文化翻译观视角下的中国文化词语翻译策略
《山海经》2021年第22期0025-0025,共1页齐婷婷 孙爽 
近年来,随着各国生产力不断提高和科学技术的迅猛发展,也促进了各个国家之间相互交流和相互合作,加快了全球经济一体化的形成。在全球经济的影响下,各个国家和民族在政治、文化、科技等方面交往日益密切,也加强了文化与语言的密切关系...
关键词:文化翻译观 归化和异化 直译 增译 音译 
浅析茶文化下英语词语翻译的运用被引量:2
《福建茶叶》2021年第7期143-144,共2页刘磊 
英语翻译的跨文化交流,应在文化和语言表达差异性上建立正确的认识。掌握不同语言转换的关键影响要素,以此为切入点,对茶文化在英语词语翻译中的运用进行多维的研究。翻译人员需根据交际的场景和既定语境,选择适合的翻译方法和技巧。即...
关键词:茶文化 英语 词语翻译 运用 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部