论翻译中的不可译性——以古诗词英译中的词语翻译为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:李珊珊[1] 李宝 

机构地区:[1]广东水利电力职业技术学院,广东广州510635 [2]清远市海德外国语学校,广东清远510635

出  处:《海外英语》2023年第22期27-29,共3页Overseas English

基  金:2021年广东省高职教育改革研究与实践项目“中外合作办学项目课程思政融入英语教学研究”(GDJG2021235)阶段性成果之一。

摘  要:研究中文英译中的可译性不可译性问题能够推动我国翻译学术界及英语教育界对中国文化文学翻译的重视与发展。本文从古诗词英译中的词语翻译出发,从时间、空间、字义、感情色彩、文化负载五个影响因素研究古诗英译中的不可译性。

关 键 词:古诗 翻译 不可译 

分 类 号:G424[文化科学—课程与教学论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象