译语文化

作品数:102被引量:613H指数:11
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张德让张南峰柯平舒奇志朱伊革更多>>
相关机构:安徽师范大学湘潭大学合肥工业大学上海师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:浙江省哲学社会科学规划课题浙江省教育厅科研计划教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于功能目的理论对公示语翻译的探究--以湖州市为例
《读好书》2022年第8期1-3,共3页唐锐 邓怡萍 
2021年国家级创新创业项目课题《跨文化交际背景下城市公共标识语翻译研究--以湖州市为例》的资助,项目编号(202110347019),本论文的指导老师为湖州师范学院外国语学院李冰老师。
笔者基于弗米尔提出的功能目的理论,系统调查了湖州多地公示语英译存在的问题,从语言、语用、文化三方面分析了公示语翻译的规范性、恰当性和可读性。最后,综合考虑译语文化和本国文化的特点及读者与译者的感受,提出公示语应该简洁明了...
关键词:功能目的理论 公示语 译语文化 弗米尔 用语规范 翻译策略 措辞 恰当性 
跨文化视角下英语翻译理论的维度研究——评《英语翻译理论的多维度诠释及实践应用》被引量:3
《科技管理研究》2022年第4期I0017-I0017,共1页马由馨 
英语翻译工作是在特定文化背景下所进行的语言形式的转换。基于译语文化和源语文化之间存在诸多差异,涉及思维模式、宗教信仰、生活习惯、历史文化背景等。通过分析英语翻译理论探寻行之有效的翻译策略,意义重大。由杨芙蓉编著、中国水...
关键词:英语翻译 译语文化 跨文化视角 源语文化 多维度 翻译策略 实践应用 思维模式 
实践中的词语翻译和谐观
《海外英语》2021年第19期14-15,共2页刘知洪 
成都师范学院2019年科研项目“传播视域下外国文学经典在中国的翻译研究”(编号:CS19SB04)成果。
词语翻译是一部文学作品翻译的重要根基,词语译文在译语文化生态环境中是否和谐自然值得探究。文章从文学作品翻译的实作层面来对比讨论词语的理解与翻译,译者要有大局观,重视词语准确达义和谐于原文,更需要积极主动地让词语翻译和谐融...
关键词:词语 翻译 和谐 译语文化 
从归化规范走向“某种程度的异化”——《全球新闻中的翻译策略:以萨科齐在巴黎郊区的讲话为例》介评被引量:1
《东方翻译》2021年第2期92-95,共4页刘子琪 余承法 
2020年湖南省学位与研究生教育改革研究项目“新文科背景下翻译传播学跨学科人才培养研究与实践(编号2020JGZX006)”的阶段性成果。
引言1813年,德国翻译理论家施莱尔马赫(Friedrich Schleiermacher)区分了两种翻译方法,成为归化和异化理论的雏形。在此基础上,劳伦斯韦努蒂(Lawrence Venuti)将归化定义为"从民族中心主义出发,使原文屈从于译语文化价值观,将作者带回本...
关键词:语言文化差异 民族中心主义 译语文化 施莱尔马赫 韦努蒂 归化 翻译方法 走出国门 
翻译文本中的译语文化研究被引量:1
《中国俄语教学》2017年第3期59-64,共6页杨仕章 
国家社科基金项目"文化翻译学的学科建构研究"(项目编号:13BYY023)的阶段性成果
翻译文本作为文化翻译的结果,其文化属性是文化翻译学的研究课题。通过分析译文本身以及对比原文与译文,可以揭示翻译文本中既有显在的译语文化,也有潜隐的译语文化,并且涉及译语文化结构的各个层面。文化翻译机制可以比较全面地解释翻...
关键词:翻译文本 文化属性 译语文化 文化翻译机制 
《汤姆叔叔的小屋》中的文化意象翻译研究——基于译语文化介入视角
《淮海工学院学报(人文社会科学版)》2017年第8期84-87,共4页付本静 
皖西学院人文社会科学研究重点项目(WXSK201705)
翻译是一项综合性的活动,译者既要考虑源语习惯与用法、作者的意图与背景,又要兼顾译语读者的理解力与译语文化。因此,译语文化的介入是无法避免的。《汤姆叔叔的小屋》是一部影响力广泛的美国小说,选取林纾和魏易、黄继忠的译本,探讨...
关键词:《汤姆叔叔的小屋》 译语文化 文化意象 
比较文学与翻译研究被引量:1
《中外文化与文论》2017年第2期9-10,共2页段峰 
经常有研究生提问,比较文学研究翻译和外语专业研究翻译有什么不一样?对我这个比较文学博士毕业,如今又在指导英语专业翻译研究博士生的人来讲,这个问题还真躲不过。首先,具有学科意义的翻译研究有两个重要的理论和方法来源:语言学和比...
关键词:比较文学 中国学派 译语文化 巴斯内特 
试议目的论视角下英语新闻的翻译技巧
《读书文摘(中)》2016年第8期96-97,共2页李庆学 张笑一 
在信息爆炸的时代里,新闻作为一个交流载体,在我们的日常生活中扮演着不容小觑的角色,英语新闻是中国与其他国家文化交流的桥梁,是中国人民走向世界的一道门锁。因此,对于英语新闻的翻译技巧,其重要性毋庸置疑,而目的论是功能主义学派...
关键词:英语新闻 译语文化 功能主义 新闻语言 文化交流 信息爆炸 负面报道 走向世界 目的性行为 语境因素 
吉迪恩·图里的翻译学理论被引量:1
《科教文汇》2016年第19期177-178,共2页贺欣欣 
以色列学者吉迪恩·图里是世界著名的翻译理论家。他发展了霍姆斯的描述翻译理论和埃文·佐哈尔的多元系统理论,形成了一套描述翻译学理论和方法。本文介绍了图里翻译思想的三个方面,依据其描述性翻译研究理论,探讨译语文化对翻译活动...
关键词:译语文化 描写翻译研究 译入语为导向 
试论文学翻译中的“信”
《学周刊(上旬)》2016年第6期121-123,共3页陆延 赵进明 
本文作者着重探讨了文学翻译中"信"的有限性。作者认为:1.在文学翻译中,译者对原作内容的"信"优先于对原作形式的"信";2.译者在翻译过程中始终更多地受到译语(往往是译者的母语)和译语文化的制约,影响到"信"的实现;3.译者本人的文体风...
关键词: 有限性 原语和原语文化 译语和译语文化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部