描写翻译研究

作品数:35被引量:231H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:王运鸿苗菊徐敏慧赵宁张淑贞更多>>
相关机构:香港理工大学暨南大学上海交通大学辽宁师范大学更多>>
相关期刊:《邵阳学院学报(社会科学版)》《广州大学学报(社会科学版)》《上海翻译(中英文)》《外语电化教学》更多>>
相关基金:国家社会科学基金天津市高等学校人文社会科学研究项目山东省社会科学规划研究项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于图里描写翻译思想的隐喻翻译研究
《邵阳学院学报(社会科学版)》2024年第4期78-85,共8页赵明 
文章阐述了图里“替换与被替换两段论”的概念、性质、意义及特点,详细探讨了图里基于“两段论”框架所划分的六类隐喻翻译类型,分别从原语和译语出发,以隐喻的源出和译入为例,阐释翻译的规范与描写,探讨翻译的前瞻与回顾。研究围绕一...
关键词:吉迪恩·图里 描写翻译研究 隐喻翻译类型 例证分析 
语料库辅助下《人生》文化关键词的英译研究
《外语电化教学》2024年第3期28-33,共6页张燕 
广州南方学院博士基金项目(项目编号:2023BQ003)的阶段性成果。
文化关键词的提取通常依赖研究者的文化直觉,基于算法的语料库方法能精确定位文本中具有统计学意义的关键词,有效结合两种方法能使得文化关键词的提取更加科学。本研究通过结合上述两种方法提取分析《人生》中的文化关键词,探讨原文中...
关键词:语料库 《人生》英译 文化关键词 描写翻译研究 
翻译研究的新描写主义途径:问题与方法被引量:3
《外国语》2023年第1期86-95,共10页桑仲刚 
国家社科基金重点项目“20世纪以来西方文化语境中敦煌叙事文献的翻译活动史通论”(20AZD129)。
自20世纪末以来,旨在重构翻译规范的描写翻译研究成了翻译学研究的重要途径。然而由于“翻译规范”与翻译操作行动之间的距离太大,研究中需诉诸主观解释和经验判断,从而使得这种自然实证主义研究走向了折衷主义困境。同时,描写翻译研究...
关键词:描写翻译研究 困境 新描写主义 
描写翻译研究在英语儿童绘本中的应用研究——以《小熊很忙》系列绘本为例
《海外英语》2023年第3期25-27,共3页和丹 
绘本在儿童的成长发育和认知过程中扮演了十分重要的角色,因其以绘画图片为主,语言文字为辅的特点,言简意赅而内容丰富,儿童绘本也因此受到了广大家长和儿童的喜爱与追捧。以英语故事类绘本《小熊很忙》系列绘本为研究文本,基于描写翻...
关键词:儿童绘本 翻译规范 《小熊很忙》 
薄森《萨迦格言》译介研究
《阿来研究》2022年第2期51-60,共10页黄信 
2017年度国家社会科学基金项目“传播学视阈下的藏族文化外宣翻译研究”(17XYY018)阶段性成果之一
描写翻译研究标杆人物图里(Gideon Toury)认为翻译是目标语文化事实,并在目标语社会文化系统中占据位置,要客观翔实地描写和解释任何一项翻译活动或一部翻译作品都离不开“语境化”(contextualization)。①描写翻译研究主张将研究对象...
关键词:描写翻译研究 翻译作品 社会文化系统 图里 语境化 《萨迦格言》 目标语文化 译介研究 
描写翻译研究的源与流
《语言与翻译》2022年第2期54-59,共6页于云飞 
四川省区域国别研究基地澳大利亚研究中心项目(ADLY2021-002)
描写翻译研究是翻译研究的一个重要流派。本文回溯了描写翻译研究的历史,考察了描写翻译研究的思想渊源,归纳了描写翻译研究的描写模式,回应了针对描写翻译研究的批评,展望了描写翻译研究的趋势,以期更好地理解描写翻译研究学派。
关键词:描写翻译研究 思想渊源 描写模式 批评与回应 趋势 
翻译规范的概念演化及研究走向被引量:8
《上海翻译》2022年第2期7-12,共6页王军平 马刚 
教育部人文社科基金项目“晚清翻译规范的社会构建及译者行为批评研究”(编号:16YJC740070);山东省社科规划基金项目“文学外译语境下的译介行为批评研究”(编号:19CYYJ02)的阶段性成果;西安电子科技大学科研创新启动基金的资助。
Translational Norms是描写翻译研究的核心概念,其国内译名早期的多样性显示了这一概念的复杂性。当前,"翻译规范"这一具有浓厚规定性色彩的翻译术语在得到普遍接受的同时,其背后所蕴含的语义性偏离也开启了概念性质的演化进程,使其研...
关键词:描写翻译研究 翻译规范 翻译批评 译者行为 
翻译规范理论对译者选择的诠释
《海外英语》2021年第23期114-115,117,共3页徐明明 
社会性是描写翻译研究的出发点和落脚点,也是实现翻译规范和译者选择有机统一的媒介。图里创立的翻译规范理论考查的是规范制约下的翻译行为,通过规范的奖惩机制、译者的成长过程和规范兼具稳定性和非稳定性将规范和译者的关系和盘托出...
关键词:描写翻译研究 社会性 翻译规范 译者选择 翻译行为 
文本内真实:清末以来伪译现象透析被引量:1
《乐山师范学院学报》2021年第6期44-49,共6页罗文静 
伪译是一种反复出现的历史现象,在清末曾达到高潮,后来甚至延续至现代。但由于其“伪”的身份,使人难以认识其存在的合理性。符号学理论中的文本内真实性概念揭示了伪译文本仍可能存在某种程度上的真实性,从意义传达的角度证明其存在价...
关键词:文本内真实性 伪译 历史性 描写翻译研究 
规范、惯习、伦理:描写翻译研究范式回顾与前瞻
《语言与翻译》2021年第2期51-56,共6页宋义国 
陕西省社会科学基金“基于新闻语料库的金融话语外译研究”(2019M033);陕西省教育厅科学研究计划项目人文社科专项“基于财经新闻语料库的金融对外话语建构与传播对策研究”资助(18JK0634)
文章通过梳理描写翻译研究的源起与发展脉络指出:规范到惯习弥补了系统结构的局限,彰显了个体自主意识与翻译的主观维度,整合了规定、描写、解释的既定范式,重新界定了描写翻译研究本体的内涵,丰富了实证研究方法;追求差异的伦理诉求不...
关键词:规范 惯习 伦理 描写翻译研究 研究范式 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部