检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙李丽 郭琳[2] 文旭[3] 王正良 SUN Li-li;GUO Lin;WEN Xu;WANG Zheng-liang(School of Humanities,Shangluo University,Shangluo 726000,Shaanxi Province,China;Electonic Information and Electrical Engineering College,Shangluo University,Shangluo 726000,Shaanxi Province,China;College of International Studies,Southwest University,Chongqing 400715,China)
机构地区:[1]商洛学院人文学院,陕西商洛726000 [2]商洛学院电信学院,陕西商洛726000 [3]西南大学外国语学院,重庆400715
出 处:《信息技术》2020年第8期12-16,22,共6页Information Technology
基 金:国家社会科学基金重大项目(15ZDB099);陕西省教育厅专项科学研究项目(17JK0231)。
摘 要:为了提高英语语句翻译评判工作的准确性和效率,引入人工智能和计算机技术进行自然语言自动化处理成为当前研究热点。文中提出了一种先分裂过滤、再提取优化和最后交互融合的英语文本自动评判算法,设计了一种BP神经机器评判系统。经过机器评判与教师自主评判同一英语语句样本,测试结果表明,ETSS系统性能优异,提高了评判的可靠性和正确率,降低了英语翻译评判工作的人为干预度和误判率。In order to improve the accuracy and efficiency of English sentences translation scoring,the introduction of artificial intelligence and computer technology to automatic natural language processing has become a current research focus.An automatic scoring algorithm in sequence of split filter,optimizing extraction and interactive integration is proposed and a BP neural network machine scoring system is designed.With the machine scoring and artificial scoring the same English sentences sample,the test results showed that the ETSS system with excellent properties can improve the reliability and accuracy of the scoring,reduce the human intervention degree and misjudgment rate in English translation scoring.
分 类 号:TP391[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.13