检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郑忠耀[1] ZHENG Zhongyao(School of Foreign Studies, Henan Polytechnic University, Jiaozuo 454000, Henan, China)
机构地区:[1]河南理工大学外国语学院,河南焦作454000
出 处:《河南理工大学学报(社会科学版)》2020年第4期63-67,共5页Journal of Henan Polytechnic University:Social Sciences
基 金:河南省科学技术厅软科学项目(122400450612)。
摘 要:河南省焦作市以打造国际知名旅游城市为建设目标,迅速发展旅游业,同时,旅游翻译倍受学者关注。为研究生态翻译视角下焦作旅游翻译问题,本文运用调查法、定性分析法,以胡庚申提出的生态翻译学理论为指导,对焦作旅游翻译中的翻译本体生态系统、翻译管理生态系统、翻译教育生态系统和翻译市场生态系统进行研究,找出问题,给出相应的对策。该研究打破了翻译研究往往依赖西方翻译理论的思维模式,实现国内旅游翻译与国内翻译理论的紧密结合,对以后的相关翻译研究有一定的指导作用和借鉴意义。Aiming at becoming a famous international tourist city,Jiaozuo city sees a rapid development of its tourism and the tourism translation is being in considerable concern.From the theory of eco-translatology proposed by Hu Gengshen,this paper uses a survey method and qualitative analysis to discover some problems in translation ontology ecosystem,translation management ecosystem,translation education ecosystem and translation market ecosystem in Jianzuo tourism translation,and to offer the corresponding solutions.Breaking away from the stereotype of western translation theory,this paper combines domestic tourism translation with domestic translation theory,offering guidance and reference for future translation studies.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249