对《大明会典》的两种冲突诠释--1668年闵明我与潘国光在广州就祭孔礼仪的争论  被引量:1

Two Conflicting Interpretation on the Code of Great Ming Dynasty:the Debate between Min Mingwo and Pan Guoguang on the Ceremony of Confucius in Guangzhou in 1668

在线阅读下载全文

作  者:梅谦立 Mei QianLi

机构地区:[1]中山大学哲学系、广州与中外文化交流研究中心,广东广州510275

出  处:《贵州社会科学》2020年第8期72-82,共11页Guizhou Social Sciences

基  金:广东省哲学社会科学“十三五”规划2018年度课题“广州与欧洲早期汉学之起源研究”(GD2018DL13);广州市哲学社科规划2020年度课题“首部拉丁文‘四书’广州译稿与巴黎刊印本比较研究”(2020GZDD03)。

摘  要:《大明会典》对中国社会产生了深远的影响,因此对于中国历史的研究者们而言,这是一部重要的史料。然而,只有少数学者知道它曾成为天主教传教士在中国礼仪之争期间的重要资源,其中关于祭丁礼仪的部分曾被翻译成拉丁文、西班牙文、法文等等文字。通过对不同译文进行细致的文本分析以及对礼仪之争的神学和哲学背景进行讨论,可以得出这样的结论:中国礼仪之争双方曾在广州对于祭丁礼仪作出两种解释,它们之间张力十足,充满了冲突性。

关 键 词:礼仪之争 祭孔 《大明会典》 耶稣会 闵明我 潘国光 多明我会 广州 

分 类 号:K03[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象