多模态视角下中国“孝”文化译介探究  

Translation of Chinese"Filial Piety"Culture from the Multimodal Perspective

在线阅读下载全文

作  者:冯建明 FENG Jian-ming(Foreign Language Department of Guangdong Medical University,Dongguan,Guangdong 523808)

机构地区:[1]广东医科大学外国语学院,广东东莞523808

出  处:《牡丹江大学学报》2020年第9期81-86,共6页Journal of Mudanjiang University

基  金:广东医科大学重点项目“多模态文本分析模型构建与中国‘孝’文化外译研究”(GDMUZ201816);广东省高等教育教学改革项目“基于模因理论的高校语言文字规范应用及语文教育教学研究”(2018269)。

摘  要:在中华文化“走出去”的过程中,多模态凭借其不同符号资源的功能性组合而产生的表意优势成为一种高效的传播形式。本文以隐含中国传统孝道文化的“医院就诊图”为例,解读并探究如何根据西方文化语境对文本中的“当归”进行创造性的意象转换和模态调适,使异域受众基于相似的认知解读挖掘出文本的真实意图,获得相似的情感诉求和文化共鸣。抽象深邃的“孝”文化被具化为紧贴现实生活、直观形象的多模态文本形式,避免了空泛虚化的直白式宣传,使处于文化鸿沟彼端的西方受众能够真切领悟其文化内涵。During the process of Chinese culture"going global",multimodal mode text has become an effective form of cultural transmission by virtue of its functional combination of different symbol resources.Taking"the hospital treatment picture"which conveys Chinese filial piety culture as an example,this paper,based on the multimodal interpretation,explores the creative cultural image transformation and modal adaptation of"Danggui"in terms of western cultural background so as to make foreign audiences find out the true intention of text on the base of similar cognitive interpretation,and eventually obtain similar emotional appeal and cultural resonance.Abstract and profound Chinese"filial piety"culture has been embodied to an intuitive multimodal text close to real life,which can avoid empty and direct propaganda,making the western audience on the other side of the cultural gap truly understand the connotation.

关 键 词:中国“孝”文化 多模态 当归 译介 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象