检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李举先
机构地区:[1]云南师范大学
出 处:《校园英语》2020年第27期229-230,共2页English On Campus
摘 要:《金银岛》是英国小说家史蒂文森创作的一部长篇小说,出版面世后经久不衰,深受人们的喜爱。本文将采用等效翻译理论对比分析《金银岛》三个中译本的第三部分第十三章的一个翻译片段。等效翻译理论主要涉及源语言接受者、原文信息、译文接受者和译文信息四个方面,译文接受者对译文的认知应该等同于源语言接受者对原文的认知。因此,在对比分析《金银岛》的不同中文译本时,除了考虑准确性,还要考虑译文的通顺和流畅,也就是接受者因素。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49