检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]西安理工大学人文与外国语学院
出 处:《江苏外语教学研究》2020年第3期58-62,共5页Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
基 金:国家社科基金项目“文化自信视域下中国秦腔经典剧本英译研究(项目编号:19XYY013)”的阶段性成果。
摘 要:促进中国文化“走出去”一直以来都是国家政策的重点,秦腔作为我国非物质文化遗产的重要代表。它的对外传播也显得尤其重要。但是至今,国内外对于秦腔剧本翻译策略方面的研究还十分有限。传统的认知语言学在强调认知心智的同时对于语言的环境以及交际功能缺乏重视。本文从认知语用学的层面出发,在强调认知语境的同时,基于语用学动态认知语境观,从情景语境、社会文化语境、上下文语境和心理认知语境四个维度阐释秦腔剧本《三滴血》的英译过程和策略,旨在传统经典戏曲文本的英译过程中,译者综合考虑动态认知语境观的四个维度,将其整合为一个环路,以实现译文对原作形式的忠实以及对原作多变语体风格的传达。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222