跨文化交际视角下城市外宣翻译策略研究——以广西南宁市西乡塘区宣传册为例  

在线阅读下载全文

作  者:陈夏威[1] 

机构地区:[1]广西医科大学口腔医学院(附属口腔医院),广西南宁530021

出  处:《海外英语》2020年第20期50-51,79,共3页Overseas English

摘  要:外宣翻译作为一种跨文化交际活动,应以交际为目的,采用多种翻译策略,顺应目标语的表达习惯,克服文化差异,使译文易于让目标语读者接受。该文以广西南宁市西乡塘区宣传册为语料,探讨如何用“善用替代”“断句分译”“化繁为简”“巧拆八股”“重整原文”等策略做好城市外宣文本的翻译,提高对外宣传的质量与效果,促进跨文化交流。

关 键 词:跨文化交际 城市外宣翻译 翻译策略 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象