检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]南京信息工程大学数统院,江苏南京210044 [2]南京信息工程大学文学院,江苏南京210044
出 处:《海外英语》2020年第21期198-199,共2页Overseas English
基 金:国家社科基金“阿斯曼文化记忆理论及其当代意义研究”(19CZW006)。
摘 要:随着中国综合国力的不断增强,外界对中国的误解层出不穷,外宣翻译的重要性日趋重要。作为塑造中国形象的重要手段,成功的外宣翻译对塑造中国良好的大国形象有着积极作用。该文以《关于中美经贸摩擦的事实与中方立场》白皮书第六章为例,详细解读外宣翻译与国家形象塑造之间的密切关系。
关 键 词:外宣翻译 国家形象 《关于中美经贸摩擦的事实与中方立场》
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.254