检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:沈文钦[1] SHEN Wenqin
机构地区:[1]北京大学教育学院,北京100871
出 处:《北京大学教育评论》2020年第4期47-70,186,共25页Peking University Education Review
基 金:2018年北京市社会科学基金项目(18JYC024)。
摘 要:改革开放40多年来,中国大学在科学研究方面取得了突出的成就。对于中国大学的发展,学界从经济论、文化论等角度进行了解释。本文认为,通过国际学术流动实现与全球学术系统的整合是中国大学崛起的一个关键原因。国际学术流动主要包括学生出国攻读学位、学生出国进行研究访问(6—24个月)、博士毕业生出国从事博士后研究、教师出国研修等形式。本文提出,国际学术流动在中国大学的发展中主要发挥了四项功能:一是跨国知识迁移;二是培养和储备师资;三是积累社会资本、构建学术网络,从而促进国际科研合作;四是实现与国际学术中心的联系、互动和整合。在不同的时间段,这四项功能的发挥程度存在较大差异。在当前的国际环境下,国家对知识跨国流动的控制在增强,跨国学术流动可能面临较大的困难,知识的国际性和公共性正遭到挑战。面对逆全球化的趋势,中国大学应继续坚持开放的路线,同时增强自身的独立自主能力。Since the Reform and Opening up,China has been trying to integrate into the international academic system and improve its scientific research ability through international academic mobility.International academic mobility mainly includes several forms:supporting and encouraging students to study abroad for a degree,sponsoring students to go abroad for research visits(6-24 months),going abroad for post-doctorate,and subsidizing university teachers for research visits abroad.These forms of cross-border flows are crucial to understanding the rise of Chinese universities.In different time periods,the extent to which these four functions are exerted varies greatly.However,in the current international environment,the control of the cross-border flow of knowledge is increasing,and the internationalization of knowledge is challenged.Facing the trend of anti-globalization,Chinese universities should continue to adhere to an open policy and at the same time enhance their own independent capabilities.
分 类 号:G649.21[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.141.43.16