浅析儿童心理学下儿童文学的翻译--以《丛林之书》为例  

在线阅读下载全文

作  者:王谦 

机构地区:[1]天津师范大学外国语学院,天津300387

出  处:《海外英语》2020年第24期78-79,108,共3页Overseas English

摘  要:吉卜林是史上最年轻的诺贝尔文学奖获得者,同时也是英国首位获此殊荣的作家,素有“狄更斯的继承人”,“英国的巴尔扎克”之称。他的《丛林之书》自1894年首次出版以来,曾多次被中国学者翻译成中文,并在国内广泛传播,博得了无数儿童和成年读者的喜爱。试图从儿童心理学的角度,分析儿童文学翻译的特点、要求,并就《丛林之书》三个中译本的译者、词语、句子进行对比分析,探讨所体现的译者主体性。

关 键 词:吉卜林 丛林之书 儿童文学 贺玉波 文美惠 张炽恒 

分 类 号:I106[文学—世界文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象