李约瑟《中国科学技术史》的翻译实践--以第七卷第二分册前言为例  

The Translation of Needham's History of Science and Technology in China--A Case Study of Preface to Chapter 2,Volume 7

在线阅读下载全文

作  者:袁艺蕾 钱多秀[2] YUAN Yilei;QIAN Duoxiu

机构地区:[1]浙江外国语学院应用外语学院,浙江杭州310023 [2]北京航空航天大学外国语学院,北京100191

出  处:《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2020年第5期97-100,共4页Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)

基  金:2018年浙江外国语学院“高层次培育”课题“‘一带一路’倡议下基于语料库的京剧电影英译研究”(2018G02);北京航空航天大学校级课题“基于语料库的政治文本英译之话语传播后效研究”(KG12108601)。

摘  要:英国著名生物化学家、科学技术史专家李约瑟为中国古代科技与文化的研究做出了重要贡献。他主编的《中国科学技术史》是一部关于中国古代科学技术的宏大著作,全书已出版逾二十卷册。本文介绍了该著作中译本的翻译出版进程,简要评价了已出版卷册的中译本,并依据其翻译出版《凡例》及《译审条例》,以尚无中译本出版的第七卷第二分册前言为例,从人名、中国古籍引文、新造词和长句几方面探讨该书的翻译体例,助力这部著作中译的翻译进程。

关 键 词:李约瑟 《中国科学技术史》 翻译 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象