检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]南京农业大学外国语学院
出 处:《江苏外语教学研究》2020年第4期82-84,92,共4页Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
基 金:国家社科基金项目“林语堂创作与翻译的互文关系研究”(13BYY028)。
摘 要:随着跨学科研究的兴起,语用学和翻译研究两者因共同的研究对象而有了越来越多的接合面。不论是作为宏观理论指导,还是微观语言语用分析,语用学为翻译学提供了多个有益的视角。本文介绍了何自然的语用翻译理论,并以该理论为视角,分析了林语堂英译《泰山尼姑》中的翻译技巧,探究林语堂在译文中如何实现语言语用等效和社交语用等效。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3