检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李红满[1] LI Hongman
机构地区:[1]中山大学外国语学院
出 处:《东方翻译》2020年第6期82-85,共4页East Journal of Translation
基 金:教育部人文社会科学研究规划项目“中国红色经典英译中的国家形象建构研究”(项目编号:18YJA740021)的阶段性研究成果。
摘 要:引言近年来,越来越多的中国翻译学者具有广阔的国际视野,在译介西方翻译理论范畴和模式的同时,也纷纷在国际学术刊物发表英文论文、出版英文专著,向西方国家的读者译介中国悠久的翻译研究传统,开展中西译学理论的国际对话和交流。王宁教授曾指出:"在一个全球化的语境下讨论中国的翻译研究,自然要着眼于这一学科的国际化"(王宁,2012:12)。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222